Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 28 май 2010, 08:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 окт 2006, 06:58
Сообщения: 5121
Откуда: Barcelona, Spain
Кто я?: http://vk.com/ivan.daniluk
Господа, некогда назрела идея сделать перевод основных правил и терминологии ФК на украинский язык. Изначально это желание родилось, когда по телевизору всеми нами любимая комментатор Степанищева тройной выброс назвала "потрійний викидень" вместо "потрійний викид"("викидень" - это "выкидыш"). Ну и вообще это как бы нужное дело - всё таки государственный язык и национальное самосознание надо развивать.

Я пока вижу два варианта:
1) Полный перевод официальных комьюнике ISU, касающихся правил ФК. Вплоть до того, что на сайте появится отдельный раздел с переводами официальных документов, регулярно обновляющийся по мере выхода новых комьюнике.
2) Изложение правил в более понятном простому читателю стиле - что-то вроде пересказа, хоть и максимально точному и подробному. Подобным образом сделано на сайте http://fsonline.ru - там правила изложены на русском языке.

В обоих случаях нужно будет подготовить список документов для перевода и разделить работу на этапы и кусочки, которые можно неспеша переводить. И кто-то один должен будет быть координатором процесса.

Какие будут мысли и предложения?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2010, 10:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 янв 2010, 14:01
Сообщения: 149
Откуда: Днепропетровск
Кто я?: http://vk.com/vladislav.pihovich
Пожалуй стоит перевести правила, потому что "викидень" я чуть со стула не упал)))
А если правила будут на украинском то таких "ошибок" уже не будит (надеюсь) :victory:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2010, 14:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 фев 2010, 02:39
Сообщения: 3801
Яка гарна ідея :cool:
divan писал(а):
1) Полный перевод официальных комьюнике ISU, касающихся правил ФК. Вплоть до того, что на сайте появится отдельный раздел с переводами официальных документов, регулярно обновляющийся по мере выхода новых комьюнике.

Ой-йооо. Там настільки специфічна лексика, що я навіть не уявляю, який там має бути рівень знання мови та предмету, щоб це спокійно перекласти :suicide: Але спробувати, звісно, можна :)

divan писал(а):
2) Изложение правил в более понятном простому читателю стиле - что-то вроде пересказа, хоть и максимально точному и подробному.

От це вже явно буде значно корисніше. Для усіх :)

divan писал(а):
В обоих случаях нужно будет подготовить список документов для перевода и разделить работу на этапы и кусочки, которые можно неспеша переводить. И кто-то один должен будет быть координатором процесса.

Логічний підхід.
Потрібна буде допомога, я не проти :shuffle:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2010, 22:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 дек 2006, 10:39
Сообщения: 197
Я всеми руками и ногами "за" и как переводчик, готова поучаствовать :)
Сейчас как раз занимаюсь юридическими документами по спорту.
Думаю, нужно подготовить список документов для перевода, определиться кто, что возьмет. А вот уже в процессе важно будет согласовывать терминологию, а потом редактировать.
Достаточно трудоемкий процесс и займет какое-то время, но необходимо сделать :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 29 май 2010, 11:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 22:50
Сообщения: 4
ага!!!
3-ой Тулуп-потрийный кожух!! и так далее


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 29 май 2010, 12:35 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 май 2009, 10:08
Сообщения: 466
Есть предложение поручить перевод timosha, у него здорово получается!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 29 май 2010, 12:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 янв 2010, 14:01
Сообщения: 149
Откуда: Днепропетровск
Кто я?: http://vk.com/vladislav.pihovich
малинао писал(а):
Есть предложение поручить перевод timosha, у него здорово получается!

Да-да золотые слова :-D :-D :-D


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
cron

[ Time : 0.060s | 16 Queries | GZIP : Off ]